Desde los meandros.

De todo un poco pero abreviando (no como los meandros).

Lenguas en peligro de extinción según la UNESCO. 26 enero 2011

Filed under: Cultura y arte — Aznar @ 23:08
Tags: , , , , , , ,

Recojo un enlace que me ha parecido muy interesante por citar muy escuetamente aquellas lenguas de la península Ibérica que están en Peligro de Extinción tal y como recoge la UNESCO (organismo de Naciones Unidas). Además en el artículo se puede encontrar un mapa que secuencia el retroceso del aragonés a lo largo de los últimos cuatro siglos en favor del castellano.

Recopilo el mapa más abajo así como el párrafo en el que habla del aragonés, para las otras lenguas en peligro (asturiano, euskera y aranés) acudir a su blog.

Sólo 10.000 personas hablan aragonés, una lengua que está “definitivamente en peligro de extinción”, según asegura la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en su nuevo e interactivo Atlas de las Lenguas del Mundo en Peligro“.

 

Un instituto de Tarazona demanda la enseñanza del aragonés. 14 mayo 2010

“UN GRUPO DE PROFESORES Y ALUMNOS DEL INSTITUTO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA TUBALCAÍN, DE TARAZONA, HA PRESENTADO UNA SOLICITUD A LA CONSEJERA DE EDUCACIÓN PARA QUE SE INCLUYA LA ASIGNATURA OPTATIVA DE LENGUA ARAGONESA EN EL SISTEMA EDUCATIVO ARAGONÉS Y ESPECIALMENTE EN SU INSTITUTO. POR INICIATIVA PROPIA HAN RECOGIDO FIRMAS DE APOYO EN EL CENTRO.

La idea surgió de algunos alumnos y profesores tras una charla sobre la lengua aragonesa en el IES Tubalcaín. Los profesores se encargaron de recopilar las firmas de los alumnos que querían apoyar esta iniciativa, bien porque se plantearían cursar la asignatura, bien por posibilitar a sus compañeros esa opción. De esta manera se han recogido 309 apoyos por parte de los alumnos, de un total de 700 (el 44%), y 28 por parte de los profesores, de un total de 79 (el 35%). “Esto significa un gran apoyo a la iniciativa, sobre todo teniendo en cuenta su espontaneidad y la escasa, por no decir nula, promoción de la cuestión por parte de las instituciones”, señalan los organizadores.

La solicitud se presentó el 22 de abril en el registro de la DGA de Tarazona, y en su texto se hace referencia a la recién aprobada Ley de Lenguas de Aragón, con una especial mención a la difícil situación que la lengua aragonesa padece tras “varios siglos de ostracismo y desprecio, aun siendo ésta la lengua de cultura del reino medieval de Aragón”. De algún modo se pide el apoyo de las instituciones a la voluntad de los jóvenes aragoneses de, al menos, conocer la lengua histórica de nuestro territorio, y de poder emplearla para darle la vitalidad necesaria que evite su extinción. Esta solicitud se basa, principalmente, en el punto k del artículo 20 que prevé la enseñanza optativa en territorio que no sea de uso predominante si la demanda es suficiente.

A raíz de esta petición se ha creado el perfil en la red social Facebook Aragoneses por l’Aragones, relacionado con el portal http://www.porlaragones.org creado hace dos cursos, que sirva a docentes, estudiantes, e incluso padres, para articular solicitudes siguiendo el ejemplo de esta iniciativa.

Contacto: aragoneses@porlaragones.org”

Extraído de Diagonal Aragón.

Parece que hay gente que aún se mueve algo y se sale un poco del dogma inducido desde arriba. Da ejemplo una ciudad que fue un gran foco cultural durante el periodo musulmán de la Taifa de Zaragoza y que disponía de una de las mejores escuelas de traductores que se conocían en aquel tiempo. Parece que los turiasoneses de hoy en día son gentes de mente abierta y despierta con ganas de nuevas ideas como lo fueron sus antepasados. Ya se sabe que “quien tuvo, retuvo”.

¡Aupa Tarazona! Que por cierto hoy en día cuenta con la única Casa del Traductor que hay en España. Un centro de estancias creativas para todos aquellos traductores del mundo que deseen un lugar idílico para trabajar.

 

Catalán en Aragón por Buenafuente. 17 febrero 2010

Filed under: Actualidad,Sociedad — Aznar @ 14:13
Tags: , , ,

Una Ley de Lenguas sin duda mejorable pero una campaña contra ella por parte del PP y del PAR completamente desmesurada, retrógrada y demagógica.

 

Aragonés y catalán. 24 noviembre 2009

Se está discutiendo en las Cortes de Aragón si aprueban la Ley sobre las lenguas de Aragón. Sí, unos 30 años tarde y aun hay quien no lo ve muy claro. A pesar de que le propio Presidente de Aragón no tiene como lengua materna el castellano. Da la casualidad que es del 5% de aragoneses que hablan aragonés o catalán.

Al fin y al cabo es lo de siempre, lleva el Partido Socialista de Aragón tres legislaturas presentándose a las elecciones autonómicas con la Ley de Lenguas en el programa, total para nada. Supongo que pensarán que así ya tienen algo para dentro de cuatro años.

Distribución lingüística en Aragón, por supuesto el castellano se habla en todo el territorio.

¿Por qué la gente se asusta? En Finlandia está todo, pero todo, todo, todo en dos lenguas (finés y sueco, este último lo habla el 5% de la población) y casi el 90% lo puedes encontrar en inglés. ¡Ojo, qué es Finlandia! Que no hablo de una República bananera. Los señores fineses están a la cabeza del mundo y lo ven como un motivo de orgullo el poder preservar su cultura e historia; y, sobre todo, como un reconocimiento a sus conciudadanos que se expresan en esa lengua.

Por contra, en España estas cosas asustan, supongo que es por el deficiente y patético nivel educativo que se tiene fruto de una enseñanza deplorable. Sí, ha de ser eso, y así nos vamos, pidiendo limosna por Europa en vez de dedicarnos a la investigación, la innovación, la diversificación, étc. No, está mejor ver fantasmas en todos lados y decir (como dice el PP) que eso va a suponer un gran gasto para el erario público. ¡Por favor! Que hemos tenido medio ejército en Irak y Afganistán ¿eso no gastaba? Si con un día en esos países pagas a todos funcionarios que se van a contratar por la Ley de Lenguas hasta que se jubilen.

Esto se tendría que aprobar con todo el mundo de acuerdo porque es un hecho evidente que hay personas que hablan como lenguas maternas aragonés y catalán en Aragón. Y como dice la Unión Europea debe salvaguardarse. Di que a la Unión Europea se le hace caso cuando interesa, con lo del Trasvase lo que se decía desde Bruselas iba a misa porque interesaba. Ahora parece que a alguien no le interesa, temen perder votos fruto de haber creado durante décadas a un atajo de imbéciles que no pueden entender algo tan sencillo.

En cualquier caso la citada Ley solo propone reconocer (ojo, ni siquiera co-oficial) el aragonés y el catalán en aquellas zonas en que se hablan, Pirineos y Aragón Oriental. Vamos, que se verán los rótulos en aragonés y en catalán -que en muchos casos son los mismos puesto que se han tomado en castellano: como Bielsa, Fago…– y poco más. ¿Para esto tanto lío? ¿Qué esconden? ¿De qué tanto miedo?

Sinceramente, espero que la Ley llegue más lejos y se enseñe también en las escuelas, no se puede perder un idioma después de tantos siglos por cuatro mandamases que esperan un buen sillón en Madrid (al tiempo con el señor Iglesias). Al fin y al cabo qué hicieron en Euskadi, poner el euskera oficial cuando lo hablaba el 7% de la población… Tampoco pido eso, pero sí que se tomen medidas para preservarlo, es nuestro, al igual que La Seo, la Aljafería, el Mudéjar o San Juan de la Peña. No podemos ser tan cazurros y dejarlo morir.

Lo del País Vasco fue con calzador, pero al fin y al cabo el retroceso del aragonés en favor del castellano también lo fue con calzador por los Decretos de Nueva Planta del señor Felipe V. Pero aun después de 300 años aun nos quedan palabras en el castellano que empleamos los aragoneses a diario y que cuando sales fuera no te entienden si dices: pozal, chipiar, empentón, badil, capazo, étc. Ni más ni menos que los restos de nuestra lengua que perdura diezmada en el norte y con algunas palabras en nuestro castellano.